A néhai Mr. Shakespeare | Háttér Társaság

A néhai Mr. Shakespeare

CímA néhai Mr. Shakespeare
Közlemény típusaKönyv
Kiadás éve2014
KiadóGondolat
VárosBudapest
Oldalak száma537
Nyelvmagyar
SzerzőNye, R
ISBN szám978-963-69-3513-9
Absztrakt

Az 1998-­ban – többek között a Szerelmes Shakespeare forgatásával egy időben – íródott regény fiktív, posztmodern életrajz: a pontosan meghatározhatatlan korú narrátor a nagy londoni tűzvész idején írja életrajzát Shakespeare­ről, akinek a darabjaiban rendszeresen szerepelt színészként. A száz fejezetre tagolódó regény Shakespeare (és a narrátor) életének megannyi tükörcserepét jeleníti meg. Ebben igen tág tere nyílik és kell is nyílnia a fantáziának, hiszen viszonylag kevés tudható teljes bizonyossággal az életéről – nemrégiben Roland Emmerich jelenített meg filmvásznon egy elméleti lehetőséget Shakespeare szerzőségét illetően –, ami meg tudható, az nem különösebben izgalmas: ahhoz, hogy valaki izgalmas fordulatokkal töltse meg a drámaíró életét, muszáj fantáziához folyamodnia. Az író ki is aknázza az életrajz részletesen minden bizonnyal sohasem feltárható elemeiből adódó lehetőségeket, s Pickleherring narrátorként szerepeltetésével ahhoz hasonló fogáshoz folyamodik, amilyennel a magyarul is olvasható Faust regényében élt: ott Wagner, a famulus szemszögből ismeri meg az olvasó Faust életét, itt pedig a színész szemszögéből Shakespeare­ét – azaz: mintegy alulnézetből látjuk a magas kultúra alakjait és jelenségeit. (Maga Nye korábban felesége nézőpontjából is feldolgozta regényként Shakespeare életét). S mint egy színésztől elvárható, élénk képzelőerővel megjelenített, mindenféle forrásokból – az írott, történeti forrásokból, valamint pletykákból és híresztelésekből is – válogatás nélkül merítő, laza szálakkal egymáshoz kapcsoló elbeszélések füzérét kapja az olvasó. Az elbeszéléseket maga a narrátor személye kapcsolja egybe, akit maga nem is egyetlen személy: az egykori kisfiút a „nagy ravasz” „Shakespeare William” először nővé, majd végül Ariellé változtatja. A Shakespeare­t, e kulturális ikont ikonstátusából a hétköznapok világába illeszteni törekvő elbeszélő erénye a shakespeare-­i nyelvezet benső ismerete: ennek köszönhetően e nyelvezet közegén keresztül ismeri meg a fantáziaszülte eseményeket, John Shakespeare (aka Falstaff) és Erzsébet királynő termékeny találkozásától addig, hogy William Shakespeare Francis Drake szolgálatába szegődve matrózként körülhajózta a földgolyót. A regény nyelvezete – a közkeletű elnevezéssel élve – posztmodern: a kortársi próza nyelvébe a Shakespeare-­idézetek kívül időnként archaikus fordulatok ékelődnek, s a játékosságot fokozza a vendégszövegek és idézetek alkalmazása (a szerző az Utóiratban sorolja fel az idézett szerzőket, aki között nemcsak Shakespeare-­kortársak vannak). A fordító kiváló munkát végzett: a különböző stílusrétegek zökkenés nélkül illeszkednek egymáshoz, s a magyarul is gördülékeny szöveg megértésében informatív fordítói megjegyzések segítik az olvasót.

Kulcsszavak
angol irodalom
regény
emlékirat
London
16. század
17. század
William Shakespeare
drámaíró
színtársulat
színigazgató
színész
biszexuális férfi
Gyűjtemény
Szépirodalom
LMBT vonatkozás
érintőleges
Raktári jelzet
nye/néh
Archívumban elérhető
igen
Linkek
Kulcsszavak: 
angol irodalom
regény
emlékirat
London
16. század
17. század
William Shakespeare
drámaíró
színtársulat
színigazgató
színész
biszexuális férfi

Témák